カトリックの信仰宣言


使徒信条 (口語文語英語ラテン語
信仰宣言 (洗礼式のときの)(日本語
ニケア・コンスタンチノープル信条 (口語文語英語ラテン語

カトリック荻窪教会聖堂内部

使徒信条

文語(使徒信経)
英語版
ラテン語版



口語


天地の創造主、
全能の父である神を信じます。
父のひとり子、わたしたちの主
イエス・キリストを信じます。
主は聖霊によってやどり、
おとめマリアから生まれ、
ポンティオ・ピラトのもとで苦しみを受け、
十字架につけられて死に、葬られ、
陰府
(よみ)に下り、
三日目に死者のうちから復活し、
天に昇って、
全能の父である神の右の座に着き、
生者
(せいしゃ)と死者を裁くために来られます。
聖霊を信じ、
聖なる普遍の教会、
聖徒の交わり、
罪のゆるし、
からだの復活、
永遠のいのちを信じます。アーメン。


→(文語英語ラテン語





文語

(使徒信経=しとしんきょう)

われは天地の創造主、
全能の父なる天主を信じ、
またその御
(おん)ひとり子、われらの主イエズス・キリスト、
すなわち聖霊によりて宿り、
童貞マリアより生まれ、
ポンシオ・ピラトの管下にて苦しみを受け、
十字架につけられ、死して葬られ、
古聖所
(こせいじょ)に降(くだ)りて三日目に
      死者のうちより甦
(よみがえ)り、
天に昇りて全能の父なる天主の右に坐
(ざ)し、
かしこより生ける人と死せる人とを裁かんために来
(きた)り給う主を信じ奉(たてまつ)る。
▲われは聖霊、聖なる公教会
(こうきょうかい)、諸聖人の通功(つうこう)、罪の赦し、
肉身
(にくしん)の甦(よみがえ)り、終りなき命を信じ奉(たてまつ)る。
アーメン。


→(口語英語ラテン語





The Apostle's Creed(英語)


I believe in God, the Father Almighty,
Creator of Heaven and earth;
and in Jesus Christ, His only Son, Our Lord,
Who was conceived by the Holy Spirit,
born of the Virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died, and was buried.
He descended into Hell.
The third day He arose again from the dead;
He ascended into Heaven,
sitteth at the right hand of God, the Father Almighty;
from thence He shall come to judge the living and the dead.
I believe in the Holy Spirit,
the holy Catholic Church,
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
the resurrection of the body,
and the life everlasting. Amen.


→(口語文語ラテン語





Symbolum Apostolorum(ラテン語)


Credo in Deum, Patrem omnipotentem,
Creatorem caeli et terrae.
Et in Jesum Christum, Filium ejus unicum,
Dominum nostrum:
qui conceptus est de Spiritu Sancto,
natus ex Maria Virgine,
passus sub Pontio Pilato,
crucifixus, mortuus, et sepultus;
descendit ad inferos;
tertia die resurrexit a mortuis;
ascendit ad caelos;
sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis;
inde venturus est judicare vivos et mortuos.
Credo in Spiritum Sanctum,
Sanctam Ecclesiam Catholicam,
Sanctorum communionem,
Remissionem peccatorum,
carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.


→(口語文語英語





→(使徒信条トップ(口語))・(文語)・(英語)・(ラテン語

このページの先頭へ

信仰宣言へ (洗礼式のときの)(日本語
ニケア・コンスタンチノープル信条へ (口語文語英語ラテン語


信仰宣言 (洗礼式のときの)



天地の創造主、
全能の神である父を信じます。
父のひとり子、
おとめマリアから生まれ、
苦しみを受けて葬られ、
死者のうちから復活して
父の右におられる主イエス・キリストを信じます。
聖霊を信じ、
聖なる普遍の教会、
聖徒の交わり、
罪のゆるし、からだの復活、
永遠のいのちを信じます。




信仰宣言(洗礼式のときの)トップへ

このページの先頭へ

使徒信条へ (口語文語英語ラテン語
ニケア・コンスタンチノープル信条へ (口語文語英語ラテン語


ニケア・コンスタンチノープル信条


文語
英語
ラテン語

口語


わたしは信じます。唯一の神、
全能の父、天と地、
見えるもの、見えないもの、
すべてのものの造り主を。

わたしは信じます。
唯一の主イエス・キリストを。
主は神のひとり子、
すべてに先立って父より生まれ、
神よりの神、光よりの光、
まことの神よりのまことの神、
造られることなく生まれ、父と一体。
すべては主によって造られました。
主は、わたしたち人類のため、
わたしたちの救いのために天からくだり、
聖霊によって、おとめマリアよりからだを受け、
人となられました。
ポンティオ・ピラトのもとで、
わたしたちのために十字架につけられ、
苦しみを受け、葬られ、
聖書にあるとおり三日目に復活し、
天に昇り、父の右の座に着いておられます。
主は、生者
(せいしゃ)と死者を裁くために
栄光のうちに再び来られます。
その国は終わることがありません。

わたしは信じます。
主であり、いのちの与え主である聖霊を。
聖霊は、父と子から出て、
父と子とともに礼拝され、栄光を受け、
また預言者をとおして語られました。

わたしは、聖なる、普遍の、
使徒的、唯一の教会を信じます。
罪のゆるしをもたらす唯一の洗礼を認め、
死者の復活と
来世のいのちを待ち望みます。アーメン。


→(文語英語ラテン語





文語



われは信ず、唯一の神、
全能の父、
天と地、見ゆるもの、見えざるもの
すべての造り主を。

われは信ず、唯一の主、
神の御ひとり子イエズス・キリストを。
主はよろず世のさきに、父より生まれ、
神よりの神、光よりの光、まことの神よりのまことの神。
造られずして生まれ、
父と一体なり、
すべては主によりて造られたり。
主はわれら人類のため、また、われらの救いのために天よりくだり、
聖霊によりて、おとめマリアより御体を受け、
人となりたまえり。
ポンシオ・ピラトのもとにて、われらのために十字架につけられ、
苦しみを受け、葬られたまえり。
聖書にありしごとく、三日目によみがえり、
天に昇りて、父の右に座したもう。
主は栄光のうちにふたたび来たり、
生ける人と死せる人とを裁きたもう、
主の国は 終わることなし。

われは信ず、主なる聖霊、生命の与え主を、
聖霊は父と子よりいで、
父と子とともに拝みあがめられ、
また預言者によりて語りたまえり。

われは一
(いつ)・聖(せい)・公(こう)・使徒継承の教会を信じ、
罪のゆるしのためなる唯一の洗礼を認め、
死者のよみがえりと、来世の生命とを待ち望む。アーメン。


ではさんだ部分(「聖霊によりて〜「人となりたまえり」)において、身をかがめて唱える。(主の降誕、およびお告げの祭日にあっては、ひざまずく。)

→(口語英語ラテン語





Nicene Creed (英語版)


We believe in one God, the Father, the Almighty,
maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen.

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God,
eternally begotten of the Father,
God from God, Light from Light, true God from true God,
begotten, not made, one in being with the Father.
Through Him all things were made.
For us men and our salvation He came down from heaven:
by the power of the Holy Spirit,
He was born of the Virgin Mary, and became man.
For our sake He was crucified under Pontius Pilate;
He suffered, died, and was buried.
On the third day He rose again in fulfillment of the scriptures:
He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father.
He will come again in glory to judge the living and the dead,
and his kingdom will have no end.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
who proceeds from the Father and the Son.
With the Father and the Son, He is worshiped and glorified.
He has spoken through the Prophets.

We believe in one, holy, catholic, and apostolic Church.
We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins.
We look for the resurrection of the dead,
and the life of the world to come. Amen.


→(口語文語ラテン語





Versio Linguae Latinae (ラテン語版)


Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem,
factorem caeli et terrae, visibilium omnium, et invisibilium.

Et in unum Dominum Jesum Christum,
Filium Dei unigenitum.
Et ex Patre natum ante omnia saecula.
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero.
Genitum, non factum, consubstantialem Patri:
per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines, et propter nostram salutem
descendit de caelis.
    Et incarnatus est
    de Spiritu Sancto
    ex Maria Vigine:
    Et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis:
sub Pontio Pilato passus, et sepultus est.
Et resurrexit tertia die secundum scripturas.
Et ascendit in caelum; sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria,
judicare vivos et mortuos:
cujus regni non erit finis.

Et in Spiritum Sanctum, Dominum, et vivificantem:
qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio
simul adoratur, et conglorificatur:
qui locutus est per Prophetas.

Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et exspecto resurrectionem mortuorum.
Et vitam venturi saeculi. Amen.


→(口語文語英語


Ad "Et incarnatus est", usque as "homo factus est," omnes se inclinant;
In sollemnitatibus vero Annuntiationis et Nativitatis Domini genua flectunt.




「ニケア・コンスタンチノープル信条」先頭へ
口語)・(文語)・(英語)・(ラテン語

このページの先頭へ

使徒信条へ (口語)・(文語)・(英語)・(ラテン語
信仰宣言(洗礼式のときの)へ日本語





このページの先頭へ

使徒信条 (口語文語英語ラテン語
信仰宣言 (洗礼式のときの)(日本語
ニケア・コンスタンチノープル信条 (口語文語英語ラテン語



祈りのことば【もくじ】へ戻る

Special Thanks to: teacup.
© 2008 Yuki Shimonaga and Sunu Kocho. All rights reserved.